Archive for the ‘Links’ Category

Enlaces relacionados con la conferencia de la ATA

Lunes, noviembre 9th, 2009

Les dejo acá los links a un par de ponencias que están publicadas en SlideShare:

Signals of Shift in the Language Industry :Are You In or Are You Out? (Renato Beninatto)

Making Portable Document Format Files Work for You (Tuomas S. Kostiainen y Jill R. Sommer)

Por último les dejo un video que mostraron en la ceremonia de cierre y que tuvo muy buena respuesta de los traductores qeu estábamos ahí. Es una entrevista al presidente de la ATA para el noticiero de la FOX: http://www.foxbusiness.com/search-results/m/27178882/demand-for-language-translators-up-15.htm#q=american+translators+association
Espero que lo disfruten porque es excelente.

N.

Los mejores blogs de traducción

Sábado, agosto 1st, 2009

Quienes siguen uno o más blogs de traducción se enteraron que hace poco un portal lingüístico llamado bab.la en conjunto con el blog Lexiophiles hicieron un concurso para elegir los mejores 100 blogs de idiomas. Se postularon más de 400 y en el resultado final quedaron, como es de esperar, muchos blogs de enseñanza y aprendizaje de idiomas. Recién en el número 38 encontramos al primer blog específico de traducción. En total en esta lista aparecen 14 blogs relacionados con nuestra profesión (atención al número 76, por favor ;) ):

    38. Über Setzer Logbuch
    German blog on language, Russian and translation. Includes articles on the latest news on related areas.
    39. There’s Something About Translation…
    A freelance translator blogs about lessons learned at the wordface, her experiences as a freelancer and the changes facing the profession.
    49. wéb-tränslatiôns
    The Web-Translations blog is a mixture of informative, serious, and light-hearted content focusing on various areas of language and the localization industry. All members of staff are welcome to contribute, and we encourage comment from our readers.
    52. Wasaty tlumacz O tlumaczeniach przy fajce i kawie
    Tips and tricks, toys and tools – everything about translation.
    56. Beyond Words
    Beyond Words is ALTA Language Services’ blog, wherein ALTA’s language professionals comment on issues involving translation, interpreting, language testing, and the intersection of language with current events.
    60. algo más que traducir
    Personal page of a translator, lots of resources.
    61. Musings from an overworked translator
    Featuring musings life in general and the translation industry.
    74. El taller del traductor
    A Spanish blog about Technology.
    76. TecnoTraduBlog
    Blog by Natalia Zudaire, professional translator and geek.

    88. Fidus Interpres
    Translator Portuguese-English-German and his experiences with the language.
    89. Translate This!
    Strategies for Lossless Langage Convrson.
    93. Blogos
    News and views on language and technology.
    98. Medical Translation Blog
    Medical Translation * Regulations * Technology.
    99. Naked Translations
    Reflections on words, expressions and the difficulties encountered on the bridge from the English to the French language.

Debe haber por la blogósfera muchos más blogs de traducción recomendables, pero por lo menos esta lista es un buen punto de partida.
Espero que disfruten de un buen rato navegando estos blogs, y si tienen algún otro favorito, pueden recomendarlo en los comentarios.

Y muchas gracias a todos los que votaron por TecnoTraduBlog.

Invitado de Honor en NdeT: Jost Zetzsche

Lunes, agosto 11th, 2008

NdeT
Esta semana hay una visita muy interesante en NdeT, Jost Zetzsche, quien es el autor del Tool Kit y del libro A Translator’s Toolbox, entre otras publicaciones. Entre sus proyectos más novedosos se encuentra el TM Marketplace y el sitio Translators Training.
Durante una semana completa va a responder todas las preguntas del foro. Espero que lo aprovechen.

y… ¡gracias, Au!

Para hacer consultas, pueden ingresar acá.

Lo que más me gusta del nuevo Firefox 3

Lunes, mayo 26th, 2008


Estoy probando el Realease Candidate del Firefox 3 RC y debo confesar que lo que más me gusta es la opción que tiene de arrastrar para copiar y pegar texto. Como a mí me gusta mucho armarme archivitos Word con cosas interesantes, me pareció de lo más piola (seguro va a saltar alguien que dice que con X programa o agregado se podía hacer antes, pero ¡yo lo acabo de descubrir!).

En la imagen pueden ver lo que digo…

N.

Curso en línea de localización

Miércoles, mayo 14th, 2008

A partir de este mes se puede acceder al Curso en línea de localización (nivel 1) dictado por The Institute of Localization Professionals, que sirve para acreditarse como profesional certificado de localización.

(más…)