Archive for the ‘Capacitación’ Category

Cómo abrir archivos de Office 2007 con versiones anteriores

Miércoles, abril 23rd, 2008

Si tienen un archivo en formato .docx no .xlsx o es porque se volvieron locos, sino porque el tío Bill se volvió loco y quiso “modernizar” las cosas y complicarnos la vida.
Por suerte la solución es sencilla: hay que ingresar a este sitio e instalar la herramienta de compatibilidad de MS (Microsoft Office Compatibility Pack for Word, Excel, and PowerPoint 2007 File Formats) y listo.. van a poder abrir los documentos con esa maldita X al final.

N.

Quitar saltos de párrafo en textos escaneados

Jueves, enero 31st, 2008

A veces cuando tenemos un texto que ha pasado por OCR nos encontramos con que el texto está “cortado” cada media línea para mantener el formato original, lo que complica las cosas, porque borrar estos saltos de párrafo uno por uno es eterno y no deberíamos ocupar el tiempo en cosas que podemos hacer automáticamente (o casi).

Propongo dos opciones:
(más…)

Carta a mis nuevas colegas

Lunes, noviembre 19th, 2007

El sábado me invitaron a decir una palabras a un grupo de chicas que egresaban de la universidad y que por estos días están por comenzar a transitar su carrera profesional.
Quiero compartir mi mensaje para ellas con ustedes, los lectores de este blog, porque creo que hay muchos puntos que nos viene bien repasar cada tanto:

(más…)

El nacimiento…

Martes, octubre 16th, 2007

- ¿Porqué este blog?

Desde el año 2005 escribo esporádicamente un blog que mucho no tiene que ver con nada… pero últimamente me encontraba escribiendo solamente sobre traducción, así que sentí que era el momento de dar este paso: aceptar mi condición de comunicadora y armar un blog público donde escribir solamente acerca de los temas relacionados con mis dos grandes pasiones: la traducción y la tecnología.

- ¿Pero porqué tecnología?

Me he dado cuenta que acá en Argentina estamos todavía en pañales con este tema. En congresos me encuentro con gente que está localizando software y trabajando en departamentos de localización e internacionalización desde que yo usaba guardapolvo blanco y me sentaba en pupitre (y no esas mesas plásticas pseudo-Ikea que usan hoy). En Argentina, Trados hizo su ingreso hace poco más de 5 años y en las universidades aún no se habla del tema siquiera. Muchos alumnos de la universidad de traducción de acá de Mendoza (y algunos profesionales porqué no) están hambrientos de información y yo pretendo aportar mi granito de arena desde este lugar.

Cada vez que me junto con colegas me doy cuenta de que están llenas de dudas y en Internet el lenguaje que utilizan es muy complejo para que lo comprenda alguien que recién se inicia. Además siempre me consultan sobre todo tipo de problemas con sus equipos y software…. y las dudas son siempre similares. Por eso se me ocurrió incluir una sección donde se puedan enviar consultas así todos se benefician de las respuestas. Me comprometo a contestarlas dentro de las 24 hs si son de carácter urgente (si, por ejemplo, están en medio de un proyecto) y dentro de la semana si no hay tanto apuro (o si yo estoy en medio de un proyecto jajaja).

Espero que disfruten de este espacio.

Natalia