Un traductor también puede ser geek
Esta semana hay una visita muy interesante en NdeT, Jost Zetzsche, quien es el autor del Tool Kit y del libro A Translator’s Toolbox, entre otras publicaciones. Entre sus proyectos más novedosos se encuentra el TM Marketplace y el sitio Translators Training. Durante una semana completa va a responder todas las preguntas del foro. Espero que [...]
Una macro sirve para automatizar ciertos comandos en Word. Yo uso una muy seguido que me sirve para pegar texto sin formato, ya que a veces no quiero pegar las fuentes, tamaños de letras, tablas, etc. Para crear una macro se deben seguir unos pasos sencillos:
Lo que hace TagEditor es “limpiar” el documento del formato, marcando de forma separada todas las marcas de formato, etiquetas, etc. La interfaz de TagEditor con TW se ve (después de los ajustes necesarios) de la siguiente manera:
A partir de este mes se puede acceder al Curso en línea de localización (nivel 1) dictado por The Institute of Localization Professionals, que sirve para acreditarse como profesional certificado de localización.
Si tienen un archivo en formato .docx no .xlsx o es porque se volvieron locos, sino porque el tío Bill se volvió loco y quiso “modernizar” las cosas y complicarnos la vida. Por suerte la solución es sencilla: hay que ingresar a este sitio e instalar la herramienta de compatibilidad de MS (Microsoft Office Compatibility Pack [...]
A veces cuando tenemos un texto que ha pasado por OCR nos encontramos con que el texto está “cortado” cada media línea para mantener el formato original, lo que complica las cosas, porque borrar estos saltos de párrafo uno por uno es eterno y no deberíamos ocupar el tiempo en cosas que podemos hacer automáticamente [...]
El sábado me invitaron a decir una palabras a un grupo de chicas que egresaban de la universidad y que por estos días están por comenzar a transitar su carrera profesional. Quiero compartir mi mensaje para ellas con ustedes, los lectores de este blog, porque creo que hay muchos puntos que nos viene bien repasar cada [...]
Mi nombre es Natalia Zudaire, traductora de profesión y geek por devoción. Este blog nació de la necesidad que he visto en mis colegas de conocer más sobre tecnología aplicada (o no) a la traducción.
No dudes en dejarme tu consulta.
Visitá www.zudaire.com.ar para conocer más.